キャンパスニュース| 大阪梅田キャンパス|クラーク記念国際高等学校

大阪梅田キャンパス

キャンパスニュース

  • ニュース
  • 入試関連情報
  • 在校生・保護者の皆様
  • ブログ
(463件中 1件〜7件目)

[International Course] 関西学院大学にAO入試に5名受験し全員合格! 18.10.09

We are proud to announce that all 5 students in the International Course who applied for Kwansei Gakuin University have passed their AO entry exam and will be attending the university from April. During the past two years, these students studied university level introductory psychology and sociology materials as well as engaging in intensive research and presentation projects in their Communication Skills classes. During their AO interview exams, the students talked knowledgably about their research experiences and academic goals. We are sure that they will use their academic skills as they move into the future and help make to make Japan and the world a better place for us all.

インターナショナルコースの生徒5名が関西学院大学のAO入試を受験し、5名全員が合格しました!
インターナショナルコースで行われている4技能を総合的に高める授業で英語運用能力を養い、受験で必要な英検準1級に合格しました。
またコミュニケーションスキルズのクラスなどを通じて、世界の時事問題を多角的に捉える力を養い、社会学や心理学の観点からもディスカッションや研究を重ねてきました。

その身に付けた力が入試で発揮され、見事に全員が合格することができました!
大学では、これまでに培った力をさらに伸ばして研究の幅を広げていってほしいと思います!

関西学院大学AO入試に5名受験、全員合格!

[International Course] Kyushu International University Speech Contest 18.09.27

The results have come back and a student passed the first stage of the Kyushu International University English Speech Contest and will be going to the All Japan Speech Contest held on November 3. Riku Higaki worked really hard from day one and picked a topic. Riku wrote his speech in Japanese and then translated it to English. Riku listened to native teachers read the speech so he could hear their intonation. As Riku practiced Riku changed it bit by bit until his final version was perfect. Finally Riku recorded the speech and sent it to Kyushu International University to be judged. It was a great opportunity for the students to practice lots of English. We are so happy to see Riku’s hard work pay off.

九州国際大学の全国大会、英語スピーチコンテストの1次審査の結果が出ました。全国から、たくさんの応募の中から1名のクラーク生が全国大会に出場する事となりました。檜垣吏玖さんが英語スピーチのために、はやくからずっと頑張ってきました。最初に話したいトピックを決めてから日本語で書きました。その後に英語に書き換え、たくさん練習しました。ネイティブの先生の発音を聞いたり、真似をしたり、抑揚を綺麗にするために練習をしました。最後に録音し、九州国際大学に送りました。スピーチのために頑張って生徒にとっていい勉強の機会になりました。檜垣吏玖さんの努力の成果が見えてとても嬉しいです。

Riku Higaki with his acceptance letter

Riku Higaki editing his speech

Riku Higaki recording his speech

[International Course] Becoming an international conference presenter (part 3) 18.09.26

Four Umeda International Course students presented at the International 8th Independent Learning Association Conference held at Konan Women’s University in Hyogo. At the end of the day, each of the students gave a summary of their presentation to all the conference attendees. The students did an amazing job explaining their ideas to over 100 professors from all over the world. Now the Clark students are writing up their presentations as articles to be published in the international conference journal! We are sure the students will use this experience in their school portfolio and during their university interviews. We are so proud of our Clark students who are now members of the international academic presenters community!

大阪梅田キャンパスのインターナショナルコースの4名の生徒達は甲南女子大学で行われた第8回ILA国際学会で発表しました。生徒達は少人数の前発表したり他の高校の生徒達の発表を聞いたりして、最後に来客の前に発表しました。生徒達は世界中から来ている100人以上の教授の前にとても上手く発表しました。今、生徒達は発表した内容について記事を書いています。記事が完成したら国際学会の雑誌に発刊されます。生徒達は大学に入る時にこの経験がとてもやくにたちます。クラークの生徒達がインターナショナルアカデミック発表者になって誇らしいです。

Eriko Kikuoka gives her summary

Kento Miyoshi gives his presentation

Students receiving their official certificate for presentation

[International Course] Becoming an international conference presenter (part 2) 18.09.21

4 Umeda International Course students presented at the International 8th ILA Conference at Konan Women’s University in Hyogo. The students’ presentations were on the unique way they study English. Kento talked about using YouTube to learn new words. Yui talked about making study menus and reflections. Eriko discussed using English songs to improve pronunciation. Shouta explained how to read books to improve conversation skills. The students gave their presentations to groups of high school, university & graduate students, and professors from all over the world.

大阪梅田キャンパスのインターナショナルコースの生徒たち4人は、甲南女子大学で行われた第8回ILA国際学会で、論文発表をしました。生徒たちはそれぞれの英語学習方法を発表しました。1年生の三好君は、YouTubeを使って英単語の習得する方法について説明しました。同じく1年生木ノ本さんは、バランスよく4技能を勉強する方法について、須崎君は洋書を読んで英会話の能力を向上させる方法を説明しました。2年生の菊岡さんは、発音をよくするために洋楽をどのように活用するかについて発表をしました。

それぞれの生徒は、同じ高校生のグループはもちろん、大学生や大学院生、世界中の教授たちに対して、計5回プレゼンテーションを行いました。生徒たちは自分たちの考えを正確に、そして自信を持って伝えることができていました。この活動を通して、英語の学習方法について学びました。さらに、本当のグローバルな環境の中で、他の学生や教授に会うことの大切さも学ぶことができました。

Yui explains how to balance studying the 4-skills to university students.

Eriko explains her method to professors and graduate students.

4 Clark students as representatives in the ILA International Conference.

[International Course] Becoming an international conference presenter (part 1)! 18.09.17

Four Umeda International Course students, Kento, Yui, Eriko, & Shouta applied to present at the 8th ILA Conference, an international language conference held at Konan Women’s University. The students wrote 200 word proposals about their unique ways to study English in their free time. Many high school and university students sent in proposals. All 4 Clark students were selected to be conference presenters. Over the summer and the beginning of September, the students made a poster and wrote four minute presentations in English. We are very proud the students were selected to be presenters at an international conference and created such informative posters!

大阪梅田キャンパスのインターナショナルコースの生徒たち4人は夏休みに入る直前、8回ILA国際学会で論文発表をするために200単語のプレゼン提案を英語で書いて、申し込みました。ILA教育協会は自律自習言語習得の研究会ですので、クラーク生はそれぞれの自分の独特な自習方法について発表提案を出しました。高校生、大学生、そして大学院生まで申し込んだ数多くの中、クラーク生4人とも代表プレゼンター18人の中に選ばれました。夏休みの間から9月の初めまで、生徒たちがプレゼンの内容についてのポスターを作り、英語の発表を書き、発表の練習を毎日しました。ドキドキ、ワクワクしながら、クラーク生が国際学会のプレゼンターになるために大きな第一歩に進みました!

All 4 students worked hard to make their presentation posters

Students presentations proposals printed in the conference handbook

Shouta practices explaining his poster

[International Course] Writing Scripts In Drama Level 1 18.09.11

The students are back from their summer break and ready to start learning English. In the level 1 drama class the students have started writing their own scripts. The theme was ordering at a restaurant. The students first wrote their own script in Japanese then translated the script into English. At the beginning of the year the students had to use textbooks with scripts. However they are now able to imagine how native people talk in different situations. It’s always great to see the students’ improvement and growth in the classroom.

生徒達は夏休みから戻って来て勉強する気たっぷりで英語を頑張っています。ドラマレベル1では生徒達は自分で台本を書き始めました。生徒達は最初に日本語で台本を書いてから英語に変え書きます。生徒達が入学したばかりの時に既に作ってある台本が必要でしたが今は自分で色々な状況の英語での会話や話し方を想像が出来るようになりました。生徒達の成果が見えるようになりとても素晴らしいです。

Students performing their scripts

Students writing their scripts

[International Course] Summer Camp Translation Project 18.08.25

Another activity we do during summer camp is a translation project. The students are split into 6 groups and have to work together to translate an English book into Japanese. The book was a series of short stories about a king called The King and the Sea. There were lots of stories and the translation wasn’t easy. The students all worked hard together to come up with the best translation of the book. After they finished their translations, each group picked their favorite story and presented their translation to all the members of the camp. It was interesting to see the variety of translations the students produced.

キャンプで行うアクティビティの中には翻訳のアクティビティがあります。生徒達はグループに分かれ、一緒に英語の本を日本語に翻訳をします。本は「王様と海」という短編集で王様についての色々な話が入っていました。生徒達が翻訳を出来た後に他の生徒に自分の一番好きな話の翻訳を発表しました。内容は簡単ではなかったが生徒達が頑張って一緒に最も正確な翻訳を書き出しました。色々な翻訳が出てとても面白かったです。

Students working together on their translations

Students working together on their translations

Short story book

(463件中 1件〜7件目)

CAMPUS GUIDE クラークは全国に教育を展開し、11,000名を超える生徒が学んでいます。