【国際コース】 卒業生のみなさまへ ~To Our Wonderful Third-Year Students~
この特別な日を企画したのは、1年生と2年生たちです。彼らが心を込めて準備したのは、なぜだと思いますか?それは、皆さんのことを慕っているからです。皆さんの強さ、優しさ、そしてひたむきさを、後輩たちは見ています。皆さんは彼らのロールモデルであり、その感謝の気持ちをどうしても伝えたかったのです。
先生たちもそれぞれの思いを皆さんに伝えました。その言葉を、どうか心の片隅に置いていてください。たとえ周りが違うものを求めても、自分自身に正直でいること。学びとは、上がったり下がったりを繰り返す旅であり、まっすぐな道ではないこと。うまくいく日もあれば、そうでない日もある。それでいいのです。それが成長というものです。そして何より、皆さんが今までやってきたことを、これからも続けてほしいということ。挑戦し続けて、信じ続けて、前に進み続けてほしい。
この3年間、本当によく頑張りました。皆さん自身が気づいていないだけで、皆さんは大きく成長しています。今回のパーティーは皆さんを祝う特別なひとときでしたが、私たちはすでに卒業式の日を楽しみにしています。あの日、誇りと愛情を込めて、皆さんをしっかりと送り出したいと思います。
それまで、どうか覚えていてください。皆さんは大切な存在です。後輩たちから慕われています。そして、国際コースはいつでも皆さんの帰ってこられる場所です。
3年生の皆さん、本当にありがとう。
Thank you for celebrating with us at your early farewell party. The first- and second-year students put their hearts into organizing this special day. Why? Because they look up to you. They see your strength, your kindness, and your determination. You are their role models, and they wanted to show you just how much you mean to them.
The teachers shared their thoughts and feelings tonight. We hope you will carry those words with you always. Remember the lessons about being true to yourself—even when the world asks you to be something else. Remember that learning is a journey, not a straight line. There will be ups and downs, successes and struggles. That is okay. That is how we grow. And most of all, keep doing what you have been doing. Keep trying. Keep believing. Keep moving forward.
You have worked so hard these past three years. You have grown in ways you may not even realize yet. And while this party was a special moment to celebrate you, we are already looking forward to Graduation Day—when we can properly send you off with all the pride and love you deserve.
Until then, know that you are appreciated. You are admired. And you will always have a home here in the International Course.
Thank you for everything, senpai.
